Внутри на куске тонкой шерстяной материи лежал амулет, вырезанный из клыка моржа. Лейф сразу же узнал эту вещь. Ее носил на кожаном ремешке отец, а до этого – его дед. В центр древнего амулета был вмонтирован серебряный молоточек, молот Тора, бога, защищавшего людей от зла. Рядом лежал свернутый кусок пергамента, выделанный из овечьей кожи.
У Лейфа тряслись руки, когда он потянулся к свитку и развернул его. Он узнал почерк дяди.
«Если ты читаешь это, значит, ты открыл шкатулку и ясно, что твое будущее больше не связано с Драугром. Перед смертью отец освободил тебя от клятвы, но только в том случае, если твоя судьба точно связана с чем-то иным. Он до самого конца верил в твое возвращение и просил меня передать тебе этот амулет, чтобы тот защитил тебя на жизненном пути. Не беспокойся за свой клан. Вместо тебя будет мудро править Олаф. Он принадлежит этому месту так, как ты никогда не принадлежал. Следуй голосу сердца, племянник, и пути, предназначенному тебе богами.
Зигурд».
Сердце Лейфа сильно забилось, когда он отложил свиток и взял амулет. Сколько он помнил, отец всегда носил молот Тора на шее как защиту от опасностей, которые могут встретиться в жизни.
Рагнар передал амулет ему как старшему сыну. Может быть, в конце концов он понял, почему Лейф был вынужден уехать.
Лейф поднял свиток над головой и прижал амулет к груди. Он будто ощущал присутствие отца в каюте.
– Благодарю тебя, отец, – мрачно произнес он, сжимая костяной амулет.
Повернувшись, он вышел из каюты, переполненный ощущением свободы и радости, каких никогда не испытывал. Боги все время были правы. Сердце его и судьба его принадлежали Англии, наконец-то он мог свободно объявить об этом.
– Приготовьтесь, капитан Туиг! Планы изменились. Мы возвращаемся в Англию!
Как только «Морской дракон» достиг лондонских доков и причалил, Лейф пошел вдоль пирса в поисках наемного экипажа. Ветер трепал его меховой плащ и широкие штанины, когда он нанимал экипаж, торопясь добраться до дома Кристы.
Казалось, поездка продлилась целую вечность. Широко шагая, он поднялся по ступенькам и постучал несколько раз, прежде чем дверь открыли.
– Доброе утро, Джайлз, мне нужно увидеться с Кристой.
Казалось, пожилой человек не сразу узнал его. Потом лицо его расплылось в улыбке.
– Мистер Драугр! Проходите, пожалуйста!
Старик вдруг стал смертельно бледен, и у Лейфа появилось нехорошее предчувствие. Он шагнул к дворецкому:
– Где она?
– Она… она…
– Выходит замуж, – по-исландски проговорил Тор, появляясь в прихожей в сопровождении Джимми Сатерса и Альфина, сидевшего у Джимми на плече.
– Замуж! Что такое ты говоришь?
– Все устроил ее дед, – объяснил Тор. – Он сказал, что у нее должен быть муж. Что-то насчет долга перед семьей. Профессор пытался объяснить, но я не все понял.
– Как зовут мужчину?
– Мэт-тью Карлтон.
Лейфа охватила ярость.
– Она выходит за этого хладнокровного мерзавца?
Тор кивнул.
– Где?
– Место называется Хэмптон-Хаус.
– Я знаю это место. Я был там с Кристой.
– Поместье лорда Хэмптона все знают, – заметил Джайлз. – Любой кучер знает, как туда проехать. Только вам лучше поторопиться. Свадьба вот-вот начнется.
– Удачи, сэр! – крикнул Джимми, когда Лейф побежал к двери.
За ним раздались шаги Тора, оба выбежали на улицу, чтобы взять экипаж. Пару минут спустя они уже ехали по Лондону, и сердце Лейфа стучало в ритме лошадиных копыт.
– Далеко еще? – спросил он кучера, когда, казалось, прошли часы.
– Еще совсем немного.
– Я прибавлю, если доберетесь туда как можно быстрее!
Кучер хлестнул лошадь, та перешла на рысь, карета понеслась, раскачиваясь, к предместьям. Наконец Лейф увидел впереди открытые поля, потом вдалеке – огромную трехэтажную усадьбу на холме.
– Вот она.
Лейф невольно дотронулся до амулета на шее. Он молил про себя богов снизойти к последнему его желанию – вовремя добраться до этого дома.
День был унылым и печальным, серые облака висели над равниной. Ветер раскачивал деревья, голые ветви царапали окна в стеклах зимнего сада с медной кровлей.
Кристе пришлось признать, что тетушка Абби и старый граф приложили немало усилий, чтобы оранжерея смотрелась как гостеприимный сад. Вместе с растениями и миниатюрными апельсиновыми деревьями там стояли огромные белые вазы, полные камелий и гардений. В одном конце была установлена белая садовая арка, украшенная такими же розовыми и белыми цветами, по обе стороны от нее располагались белые садовые стулья, каждый ряд которых украшала большая дуга из светло-голубой ленты.
На Кристе было светло-голубое платье из кружев и атласа с широкой юбкой, вышитой серебром, и кружевным шлейфом. На ногах были светло-голубые атласные туфли.
Орган заиграл, она вдохнула.
– Ты готова, дорогая моя? – спросил отец.
Дрожащей рукой она взяла его руку, и они пошли по проходу между рядами садовых стульев к алтарю перед аркой. Их сопровождала органная музыка, звуки парили над растениями и цветами зимнего сада.
Мэтью ожидал у алтаря. Высокий и красивый, он был одет в безукоризненный черный сюртук, серые брюки, вышитый серебром жилет. Светло-каштановые волосы были коротко подстрижены и разделены пробором по последней моде.
Здесь были его родные – отец, граф Лисмор, брат Филипп, барон Аргайл, супруга Филиппа Гретхен. Среди небольшого числа присутствовавших были и несколько друзей Мэтью, лорд и леди Уимби.
В числе приглашенных Кристы по другую сторону прохода со странно стоическим выражением лица сидела рядом с родителями, лордом и леди Селкерк, Корали. Присутствовали несколько друзей деда, включая маркиза и маркизу Линдорф, лорда и леди Пейсли. Архиепископ был близким другом семьи, и хотя церемонию проводил не он, он сидел в первом ряду рядом с графом.